Translation - Brasiliaanse Portugees-Spaans - Acho que me engraceiCurrent status Translation
Category Fiction / Story | | | Source language: Brasiliaanse Portugees
Acho que me engracei | Remarks about the translation | This comes from a Brazilian short story by Dalton Trevisan, “A Faca no Coraçãoâ€. Really the only word I don't know is "engracei". Obviously it's first person (eu) preterit, but I can't find the definition anywhere. Thanks for the help!
Translation into English OR Spanish would be great. |
|
| | TranslationSpaans Translated by guilon | Target language: Spaans
Creo que me he enamorado |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lila F. - 15 Januarie 2007 13:19
|