Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Romeens-Frans - Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Text
Submitted by
nava91
Source language: Romeens
Privirea merge, întotdeauna! Ce trebuie să facem dacă suntem frumoşi?
Title
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux
Translation
Frans
Translated by
valkiri
Target language: Frans
Le "look", ça va toujours! Qu'y pouvons nous si nous sommes beaux?
Remarks about the translation
qu'y pouvons nous : "que pouvons nous y faire"
Laaste geakkrediteerde redigering deur
Francky5591
- 19 February 2007 11:25
Last messages
Author
Message
18 February 2007 13:01
Francky5591
Number of messages: 12396
J'attends l'avis de Iepurica et la traduction qu'elle fera du texte vers l'anglais pour valider ou non cette traduction vers le français.
18 February 2007 14:26
valkiri
Number of messages: 39
D'accord. Excusez-moi Monsieur Francky, mais j'ai constaté que suite à mes traductions du français vers le roumain, ainsi que de l'anglais vers le roumain, l'estimation de la qualité de mon roumain a diminué... Vous avez une idée pourquoi? Merçi.