Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Brasiliaanse Portugees - Recado nao Entendo

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksBrasiliaanse Portugees

This translation request is "Meaning only".
Title
Recado nao Entendo
Text
Submitted by mar123
Source language: Turks

Tıkla kazan arkadaş.. Aşağıdaki adrese git tıkla kazan..


Title
clica e ganha
Translation
Brasiliaanse Portugees

Translated by barok
Target language: Brasiliaanse Portugees

Amigo, clica e ganha. Vá ao link abaixo, clica e ganha..
Laaste geakkrediteerde redigering deur casper tavernello - 22 October 2007 20:56





Last messages

Author
Message

29 September 2007 19:39

thathavieira
Number of messages: 2247
Que triste, spam...

29 September 2007 20:01

Francky5591
Number of messages: 12396
Is this Turkish, and if it is, why are there characters like this "þ" and like this "ð", these two letters don't belong to the Turkish alphabet, do they?

CC: canaydemir meteoripek serba ViÅŸneFr

29 September 2007 20:14

barok
Number of messages: 105
Yes Turkish, but for some reason I do not know, "ş" becomes "þ", "ı" becomes "ý", "ğ" becomes "ð" etc if the computer does not support Turkish characters such as "ş","ğ" "ı" etc. We, turkish speakers are used to it, though.

29 September 2007 20:32

Francky5591
Number of messages: 12396
Thanks a lot barok! (I edited with the right letters)