Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Sjinees vereenvoudig-Engels - 北京市才华新华隆布艺商行

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Sjinees vereenvoudigEngels

Title
北京市才华新华隆布艺商行
Text
Submitted by 晏淑平
Source language: Sjinees vereenvoudig

北京市才华新华隆布艺商行

Title
Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Translation
Engels

Translated by Ren Wanxiu
Target language: Engels

Beijing Caihua Xinhualong Dry Goods Store
Remarks about the translation
or:
Beijing Caihua Xinhualong Textile Store
Laaste geakkrediteerde redigering deur IanMegill2 - 28 October 2007 22:58





Last messages

Author
Message

23 October 2007 06:59

Ren Wanxiu
Number of messages: 7
Beijing Caihua Xinhualong Piece-goods Store

23 October 2007 14:17

IanMegill2
Number of messages: 1671
Hi reneanxiu!

I put your version in the Discussion into the main Translation! Caihu -> Caihua!

What kind of things does a "piece-goods" store sell?

24 October 2007 02:54

Ren Wanxiu
Number of messages: 7
piece-goods is the same as try-goods which means the cloth or somethint like that.

24 October 2007 05:04

IanMegill2
Number of messages: 1671
I see! Thank you, Wanxiu!
I'll edit the Translation then!

By the way, why do you want an Administrator to check this page?

24 October 2007 09:57

Ren Wanxiu
Number of messages: 7
I do this in case someting goes wrong with the page.

24 October 2007 10:27

IanMegill2
Number of messages: 1671
I see! Ha ha! Well, please think of it as an Emergency Siren, not as a Safety Net!

Only set this notification if there already is a problem with this page, please!

I'll turn them off for you now, if you don't mind!

Don't worry, you'll get used to our crazy system here soon!

25 October 2007 03:33

IanMegill2
Number of messages: 1671
Hi Polar Bear! Thanks for your vote!
Can you think of a better way to say this?

CC: Polar Bear

25 October 2007 03:48

Ren Wanxiu
Number of messages: 7
Thank you for your kind advise.

25 October 2007 03:57

IanMegill2
Number of messages: 1671
My pleasure, Wanxiu!
I hope you will keep coming back here for a long time, learn many things, and also do many good translations in the future, too!

27 October 2007 03:38

josh bjorn
Number of messages: 2
Dry goods应该是"干货"的意思

27 October 2007 03:47

IanMegill2
Number of messages: 1671
No, dry goods also means "materials", such as drapery and clothes materials too.
That's the way we use it in English. But thanks for your contribution, anyway!