Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Duits - ben ÅŸirket sahibiyim

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksDuitsNoors

Category Expression - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
ben ÅŸirket sahibiyim
Text
Submitted by mezu
Source language: Turks

ben ÅŸirket sahibiyim
Remarks about the translation
deneme

Title
Ich bin der Firmeninhaber.
Translation
Duits

Translated by mezu
Target language: Duits

Ich bin der Firmeninhaber.
Laaste geakkrediteerde redigering deur iamfromaustria - 26 November 2007 18:23





Last messages

Author
Message

25 November 2007 20:09

Francky5591
Number of messages: 12396
Rejection to be checked by an expert

CC: iamfromaustria Rumo

26 November 2007 13:48

iamfromaustria
Number of messages: 1335
i have no idea, i dont understand any turkish.

26 November 2007 13:50

iamfromaustria
Number of messages: 1335
could anyone tell us the english meaning, so we can decide, if the german translation is wrong or right?

CC: bonjurkes canaydemir meteoripek ViÅŸneFr

26 November 2007 16:03

turkishmiss
Number of messages: 2132
The meaning is "I am the owner of the company"

26 November 2007 16:52

iamfromaustria
Number of messages: 1335
well, then i dont understand why this translation should be rejected - because its actually correct... !

26 November 2007 17:47

mezu
Number of messages: 42
Ich finde diese übersetzung richtig, denn AUF TÜRKISCH"ben bir sirket sahibiyim"
AUF ENGLISCH"I am the owner of the company"
und AUF DEUTSCH "ich bin der firmeninhaber"die drei bedeutung ist gleich,nicht wahr?

26 November 2007 18:11

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Ich bin ganz deiner Meinung.

Francky, tell us why this is supposed to be rejected..? =)

CC: Francky5591

26 November 2007 18:22

Francky5591
Number of messages: 12396
I don't know, iamfromaustria, it was rejected by the requester, so that I asked experts to check wether it could be validated or not.
If it is a right translation, please validate it, it means it was wrongly rejected by the requester.

26 November 2007 18:24

iamfromaustria
Number of messages: 1335
Okay, done =)