خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bas Gaza Askim Bas Gaza Kim Tutar Seni Bas Gaza...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر
عنوان
Bas Gaza Askim Bas Gaza Kim Tutar Seni Bas Gaza...
متن
andibaba
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Bas Gaza Askim Bas Gaza
Kim Tutar Seni Bas Gaza
Yollar Senin Hic Durma
Hadi Ucur Beni Burda..
ملاحظاتی درباره ترجمه
nederlands
عنوان
step on the gas
ترجمه
انگلیسی
serba
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی
Speed up my love, speed up
Who stops you? speed up
Roads are yours, don't stop
Let me fly away from here
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
lilian canale
- 15 سپتامبر 2008 16:41
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 سپتامبر 2008 14:37
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
step on the gas?
What does that mean?
I think the last line should be:
"Let me fly away from here"
14 سپتامبر 2008 20:55
serba
تعداد پیامها: 655
I think you are right
thanks
I changed them all
14 سپتامبر 2008 21:05
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Oh..now it sounds better!