ترجمه - صربی-فرانسوی - bicu sa drugarom iz belgijeموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![صربی](../images/lang/btnflag_sr.gif) ![فرانسوی](../images/flag_fr.gif)
| bicu sa drugarom iz belgije | | زبان مبداء: صربی
bicu sa drugarom iz belgije |
|
| Je serai avec mon ami de Belgique. | | زبان مقصد: فرانسوی
Je serai avec mon ami de Belgique. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591![](../images/wrench_orange.gif) - 18 ژانویه 2009 23:07
آخرین پیامها | | | | | 17 ژانویه 2009 00:29 | | | How would you say that in English Marija? :
"I'll be with my friend from Belgium"? (meaning : "my friend is from Belgium, I'll be with him", or does it mean "from Belgium (starting from Belgium), I'll be with my friend?
very different indeed!
... as I edited your trans, but I was thinking "maybe did I misunderstood the meaning"...so that I've got to be sure before validating. Thanks a lot!
| | | 17 ژانویه 2009 00:30 | | | His friend is from Belgium. ![](../images/emo/smile.png) |
|
|