خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-آلمانی - (Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
داستان / تخیل
عنوان
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
متن
silverkleks
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
IanMegill2
ترجمه شده توسط
(Our) relationship was very very close, so I clearly thought so.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Please see my post under the original Japanese language request for further details about this translation.
عنوان
Unsere Beziehung...
ترجمه
آلمانی
RegBarclay
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
Unsere Beziehung war sehr, sehr eng, also habe ich das natürlich gedacht.
ملاحظاتی درباره ترجمه
If you want "meaning only", better translation (in my opinion) would be:
Unsere Beziehung war sehr intim, also habe ich das natürlich angenommen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
Rodrigues
- 10 ژانویه 2010 22:37