Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Holandski-Engleski - Je brengt me in verwarring.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial - LJubav / Prijateljstvo
Title
Je brengt me in verwarring.
Text
Submitted by
Suzu
Source language: Holandski
Je brengt me in verwarring. Wat moet ik met deze gevoelens?
Remarks about the translation
Is it possible that I get the text also in Roman letters? That makes is possible for me to pronounce it.
Title
You are confusing me. What do I have to do with my feelings?
Translation
Engleski
Translated by
tristangun
Target language: Engleski
You are confusing me. What do I have to do with these feelings?
Validated by
dramati
- 18 February 2008 19:49
Last messages
Author
Message
18 February 2008 12:32
Nego
Number of messages: 66
I think 'what am I supposed to do with these feelings?' might be better. (header says MY feelings)