Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Engleski - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiEngleskiGrckiHebrejskiFarsi-Persijski jezik

Category Literature

Title
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Text
Submitted by ellasevia
Source language: Portugalski brazilski

"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Remarks about the translation
masculino

<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>

Title
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Translation
Engleski

Translated by Diego_Kovags
Target language: Engleski

"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Validated by lilian canale - 29 April 2008 20:58





Last messages

Author
Message

29 April 2008 18:34

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Diego

You are really bold!
What a weird translation

But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."

29 April 2008 20:11

Diego_Kovags
Number of messages: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!