Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portugalski brazilski-Engleski - "... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Literature
Title
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo...
Text
Submitted by
ellasevia
Source language: Portugalski brazilski
"... e o L. amava tanto o L. que o tempo parou [...] L. e L...."
Remarks about the translation
masculino
<edit by="goncin" date="2008-04-24">
Names abbreviated.
</edit>
Title
"... and L. loved L so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Translation
Engleski
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Engleski
"... and L. loved L. so much that time has stopped [...] L. and L. ..."
Validated by
lilian canale
- 29 April 2008 20:58
Last messages
Author
Message
29 April 2008 18:34
lilian canale
Number of messages: 14972
Hi Diego
You are really bold!
What a weird translation
But you worked well. I just inverted:
" and L. loved so much L."
into:
" and L. loved L. so much."
29 April 2008 20:11
Diego_Kovags
Number of messages: 515
Thank you Lily!
It's much better now!!!