Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Francuski - I´m anxious to know you personally. You have...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
I´m anxious to know you personally. You have...
Text
Submitted by
gamine
Source language: Engleski
I´m anxious to know you personally.
You have been a great friend, I hope you are my friend for life.
Title
Je desire vivement te connaître personnellement. Tu as
Translation
Francuski
Translated by
gamine
Target language: Francuski
Je désire vivement te connaître personnellement.
Tu as été un très bon ami, j'espère que tu seras mon ami pour la vie.
Remarks about the translation
ami ou amie, bon ami ou bonne amie
Validated by
Botica
- 17 May 2008 14:11