Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Svedski-Italijanski - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SvedskiItalijanski

Title
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Text
Submitted by lelle84
Source language: Svedski

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Remarks about the translation
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Title
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Translation
Italijanski

Translated by lenab
Target language: Italijanski

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Validated by ali84 - 14 July 2008 19:26





Last messages

Author
Message

14 July 2008 14:50

ali84
Number of messages: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 July 2008 15:14

lenab
Number of messages: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.