Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - sen benim icin önemlisin
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
sen benim icin önemlisin
Text
Submitted by
sahar980
Source language: Turski
sen benim icin
önemlisin
Title
You are
Translation
Engleski
Translated by
merdogan
Target language: Engleski
You are important for me.
Validated by
lilian canale
- 31 August 2008 23:11
Last messages
Author
Message
31 August 2008 00:15
turkishmiss
Number of messages: 2132
"Important" is "önemli" isn't it?
31 August 2008 18:51
merdogan
Number of messages: 3769
yes.
31 August 2008 19:20
turkishmiss
Number of messages: 2132
So lilian I guess this one should be edited as :
sen benim icin önemlisin
CC:
lilian canale
31 August 2008 20:15
lilian canale
Number of messages: 14972
So, I guess "onemcisin" does not exist. Right?
31 August 2008 20:55
merdogan
Number of messages: 3769
yes it dosen't.