Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Francuski-Svedski - donne des mimiques amusantes
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
donne des mimiques amusantes
Text
Submitted by
sstina
Source language: Francuski
donne des mimiques amusantes
Remarks about the translation
"fais-nous des mimiques amusantes" (imperative mode)
Title
Gör roliga miner
Translation
Svedski
Translated by
lilian canale
Target language: Svedski
Gör roliga miner
Remarks about the translation
Make funny faces. (imperative)
Validated by
pias
- 14 September 2008 09:25
Last messages
Author
Message
11 September 2008 19:48
lilian canale
Number of messages: 14972
Francky?
CC:
Francky5591
11 September 2008 21:17
Francky5591
Number of messages: 12396
Yes, weird, as "mimique" doesn't fit too much with "donner", one should rather say "fait", or "a" instead.
And the text is moreover a bit loose with no subject, so that one can think it is imperative tense. I'll set it in "meaning only".