Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life - LJubav / Prijateljstvo
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk...
Text
Submitted by
ozhan
Source language: Turski
sensiz olmak kalbimi acıtıyor.varlığına çabuk alışmışken yokluğuna alışamıyorum.
Title
Not being with you hurts my heart. ...
Translation
Engleski
Translated by
User10
Target language: Engleski
Not being with you hurts my heart. While I quickly got used to your presence, I can't get used to your absence.
Validated by
lilian canale
- 28 June 2009 12:58