Translation - Nemacki-Latinski - unser sind wenigeCurrent status Translation
This text is available in the following languages:
Category Literature - Arts / Creation / Imagination | | Text Submitted by enoa | Source language: Nemacki
unser sind wenige | Remarks about the translation | dieser ausdruck erscheint mehrfach in der bibel (zb Apokryphen 7, Makkabaeer 1, Kapitel 3, 17), aber ich konnte keine lateinische übersetzung finden. weiss jemand, wie das in der bibel übersetzt ist oder kann mir eine freie übersetzung angeben? sollte wenn möglich kultivierter sprachgebrauch sein.
danke im voraus liebe grüsse, e |
|
| | | Target language: Latinski
nos pauci sumus | Remarks about the translation | Dieser Gedanke wird in der Bibel [Vulgata] meist nicht in so einfacher Form zum Ausdruck gebracht. In 1Makk.3,17 zum Beispeil hat er die Form eines prädikativen Attributs. |
|
Validated by Aneta B. - 11 November 2009 13:29
Last messages | | | | | 11 November 2009 10:08 | | | | | | 11 November 2009 13:06 | | | I'd say "There are few of us". But it's a strange way to say it, maybe 'cause it's written in the bible and therefore a bit old-fashioned... | | | 11 November 2009 13:29 | | | Thank you, iamfromaustria!
In Latin it sounds good... |
|
|