Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Francuski - Lord YeÅŸil
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Thoughts - LJubav / Prijateljstvo
Title
Lord YeÅŸil
Text
Submitted by
Framrasel
Source language: Turski
Melekler lordum.. Onlar adınızı fısıldıyor usulca.
Remarks about the translation
Fransa Fransızcası
Title
Les anges
Translation
Francuski
Translated by
44hazal44
Target language: Francuski
Les anges, mon lord.. Ils chuchotent doucement votre nom.
Validated by
Francky5591
- 25 January 2010 19:37
Last messages
Author
Message
25 January 2010 19:37
Francky5591
Number of messages: 12396
mon lord? En français on dit "milord" (si tu veux garder le lord) sinon on dit "monseigneur".
Maintenant, comme dans le texte original c'est apparemment un mot bricolé (mot anglais "lord" + suffixe pronominal turc "um" ) on peut effectivement traduire comme tu l'as fait.