Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Grcki - Μην αφήνεις κάτι για αύριο...

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: GrckiLatinskiAncient greek

Category Daily life - Daily life

Title
Μην αφήνεις κάτι για αύριο...
Text to be translated
Submitted by sonara
Source language: Grcki

Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα.
Remarks about the translation
ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΙΣ ΚΑΤΙ ΓΙΑ ΑΥΡΙΟ, ΑΜΑ ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ ΣΗΜΕΡΑ.
Edited by Bamsa - 22 June 2010 14:01





Last messages

Author
Message

22 June 2010 09:39

Bamsa
Number of messages: 1524
Hi sonara

Το Cucumis.org δεν δέχεται πλέον κείμενα γραμμένα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παρακαλώ πατήστε "Τροποποίηση" και γράψτε το κείμενο σας με πεζά γράμματα. Διαφορετικά η αίτηση θα αποσυρθεί.
Ευχαριστώ.

22 June 2010 12:18

sonara
Number of messages: 1
Μην αφήνεις κάτι για αύριο, άμα μπορείς να το κάνεις σήμερα

27 June 2010 16:39

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hello, Christina!
Could you provide me a bridge, please?

CC: User10

27 June 2010 16:48

User10
Number of messages: 1173
"Don't leave something for tomorrow if you can do it today"

27 June 2010 16:50

Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you!

27 June 2010 16:56

User10
Number of messages: 1173