Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portugalski brazilski-Latinski - Aquele que não permanece.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portugalski brazilskiLatinski

Category Sentence

Title
Aquele que não permanece.
Text
Submitted by Decco
Source language: Portugalski brazilski

Aquele que não permanece.
Remarks about the translation
Segundo o tradutor do google ficaria 'Qui Non Maneat'.Gostaria de saber se a tradução está correta, e se não estiver, pesso que me mostre como faze-lo.Minha duvida está na conjugação da palavra(verbo).

Title
Is qui non manet.
Translation
Latinski

Translated by alexfatt
Target language: Latinski

Is qui non manet.
Remarks about the translation
"is" = it means "he", but we can leave it out.
"manet" = present indicative (while "maneat" is present subjunctive)
Validated by Aneta B. - 20 March 2011 23:53





Last messages

Author
Message

18 March 2011 19:07

Aneta B.
Number of messages: 4487
Hi Lilian!
Can I ask you a bridge for evaluation, please? Thanks in advance.

CC: lilian canale

18 March 2011 20:28

lilian canale
Number of messages: 14972
"The/that one who does not stay (remain)"