Cucumis - Free online translation service
. .



Original text - Italijanski - felicità per aver sentito una persona che non sentivo da aani

Current statusOriginal text
This text is available in the following languages: ItalijanskiEngleski

Category Colloquial - LJubav / Prijateljstvo

Title
felicità per aver sentito una persona che non sentivo da aani
Text to be translated
Submitted by cavnero
Source language: Italijanski

Ciao marco
sono molto contento di sentirti poterci parlare via mail spero ci faccia sentire più spesso visto che siamo rimasti gli uni parenti sarebbe bello vederci

ti invio le foto
ciao roberto
4 September 2006 16:23





Last messages

Author
Message

5 September 2006 08:42

Mistaya
Number of messages: 20
"visto che siamo rimasti gli uni parenti"

Prima di tradurre, potrei chiedere chiarimenti su questa frase? Mi sembra manchi qualcosa o ci sia un errore...

Grazie

5 September 2006 14:50

luccaro
Number of messages: 156
di sicuro ci sono alcuni errori, non è un italiano molto buono. potrebbe suonare così:

Ciao marco
sono molto contento di sentirti,
la possibilità di parlare via mail spero ci faccia sentire più spesso,
visto che siamo rimasti gli unici parenti sarebbe bello vederci

ti invio le foto
ciao roberto