Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Engleski-Turski - In its most general sense interpreting by analogy...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: EngleskiTurski

Category Science

Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
In its most general sense interpreting by analogy...
Text
Submitted by tryout
Source language: Engleski

In its most general sense interpreting by analogy is assaying any belief about non-observed behavior by referral to observed behavior which is thought to be relevant.
Remarks about the translation
analogy=analoji

Title
En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak...
Translation
Turski

Translated by annabell_lee
Target language: Turski

En genel anlamı ile, analoji yoluyla değerlendirme yapmak, gözlemlenmemiş davranış hakkındaki herhangi bir inancın, durum ile ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak analiz edilmesidir.
Validated by canaydemir - 17 May 2007 08:14





Last messages

Author
Message

19 May 2007 14:13

serba
Number of messages: 655
Burada analoji yoluyla deÄŸerlendirme yapmak sizce doÄŸru mu ?Bu ne demek ki?
Paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak demek bence yukarıda söylenmek istenen.

"En genel anlamıyla paralellik kurarak sözlü çeviri yapmak gözlemlenmemiş davranış ile ilgili her tür inancı ilgili olduğu düşünülen gözlemlenmiş davranışa gönderme yaparak test etmektir."
bence bunun çevirisi yukarıdaki gibi olmalıydı.

19 May 2007 15:08

annabell_lee
Number of messages: 41
Analoji kelimesinin kullanılması not düşülmüş çevirinin sonuna analogy: analoji şeklinde. O yüzden analoji kelimesini kullandım.

20 May 2007 10:04

tryout
Number of messages: 1
annabell_lee'nin yaptığı çeviri doğrudur. çünkü analoji'yi analoji olarak kullanmak gerekiyordu. zaten konu da "arkeolojik yorumlamada analoji". teşekkürler yine de ilginiz için...