Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Rumunski-Portugalski - zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?
Text
Submitted by
s.s
Source language: Rumunski
zici că erai mort...prea palid...sau rupt de beat?
Title
Dizes que estavas morto
Translation
Portugalski
Translated by
tokiogirl
Target language: Portugalski
Dizes que estavas morto...demasiado pálido..ou bêbado?
Validated by
Borges
- 29 May 2007 00:10