Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turski-Engleski - ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
Ovaj prijevod zahtijeva "samo znacenje".
Title
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle...
Text
Submitted by
maldonado
Source language: Turski
ben seninim. ve hayatımın sonuna kadar öyle kalmak istiyorum.
Title
I am yours and I want to stay so till the end of my life
Translation
Engleski
Translated by
meteoripek
Target language: Engleski
I am yours and I want to stay so till the end of my life.
Validated by
kafetzou
- 26 May 2007 06:35
Last messages
Author
Message
28 May 2007 14:41
halina
Number of messages: 2
Z czystej babskiej ciekawości chciałabym się dowiedzieć w jakim języku jest tłumaczony tekst.Po angielsku brzmi..przyznaję banalnie.Ale w oryginale kompletnie nie przypomina owego wyznania.
28 May 2007 19:45
meteoripek
Number of messages: 22
Hi!
Sorry...I don`t know Polish.Could you translate your message into English?Thanks...