Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Turski - BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Explanations - Science
Title
BASIC TERMS: POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE...
Text
Submitted by
ozge
Source language: Engleski
BASIC TERMS:
POPULATION:ASSET UNITS ( PEOPLE OBJECT EVENT)POPULATION IS A WHOLE
Title
TEMEL TERİMLER
Translation
Turski
Translated by
smy
Target language: Turski
TEMEL TERİMLER:
ANA YIĞIN: VARLIK BİRİMLERİ (İNSANLAR NESNE OLAY) ANA YIĞIN BİR BÜTÜNDÜR
Remarks about the translation
asset unit = (istatistikle ilgili olarak) varlık birimi
population = (istatistikle ilgili olarak) ana yığın
istatistikle ilgili diğer iki çevirinin gerisi olduğuna dikkat çekerim
Validated by
canaydemir
- 1 October 2007 13:03
Last messages
Author
Message
30 September 2007 22:26
smy
Number of messages: 2481
it's connected with statistics and the first sentence ends after the brackets
30 September 2007 18:51
senemtas_mt
Number of messages: 40
smy biyoistatistikte "population" için populasyon kelimesi kullanılır. biyolojide de aynı durum söz konusudur.
1 October 2007 00:05
smy
Number of messages: 2481
Pardon!
Teşekkürler senemtas_mt! biyoistatistikle ilgili okuduğum bir metinde populasyona "ana yığın" deniliyordu o yüzden öyle yazmıştım, değiştirdim.