Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Grcki - Multilingual-translation-project
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Category
Explanations - Computers / Internet
Title
Multilingual-translation-project
Text
Submitted by
cucumis
Source language: Engleski
If you take care of a multilingual project that needs more than one translation, the "Project" section is made for you.
Title
ΠολÏγλωσση-μετάφÏαση-εÏγασία
Translation
Grcki
Translated by
irini
Target language: Grcki
Αν είστε υπεÏθυνος για Îνα Ï€Ïότζεκτ σε πολλÎÏ‚ γλώσσες που χÏειάζεται πάνω από μια μετάφÏαση, το τμήμα του σάιτ "Î Ïότζεκτ" είναι 'φτιαγμÎνο' για εσάς.
Validated by
irini
- 23 September 2006 22:14
Last messages
Author
Message
10 August 2006 15:49
irini
Number of messages: 849
Are you sure about the 'take care'? Does it mean
"if you want a", "if you are interested in", "if you are resonsible for" or something?
10 August 2006 16:35
cucumis
Number of messages: 3785
it's more "if you are resonsible for", maybe I should change it into this.