Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Arabic-French - وقد عرÙناك باخْتÙيارك إذ كان دليلاً ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Poetry
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
وقد عرÙناك باخْتÙيارك إذ كان دليلاً ...
Text
Submitted by
aanniiaa
Source language: Arabic
وقد عرÙناك باخْتÙيارك إذ كان دليلاً على الَّبيب اÙختيارÙهْ
Title
On vous a reconnu pour vos bonnes décisions...
Translation
French
Translated by
imene
Target language: French
On vous a reconnu pour vos bonnes décisions, or ces dernières sont signe d'intelligence.
Validated by
Botica
- 19 November 2008 14:08
Last messages
Author
Message
18 November 2008 08:13
Botica
Number of messages: 643
pour plutôt que par
ces dernières
18 November 2008 13:40
imene
Number of messages: 28
Oh merci, j'avais oublier le "é" merci encore Botica!
18 November 2008 20:43
Botica
Number of messages: 643
Oui, fort bien, mais ce serait mieux de corriger...
19 November 2008 14:07
Botica
Number of messages: 643
Merci.