Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Prancūzų - وقد عرÙناك باخْتÙيارك إذ كان دليلاً ...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Poetinė kūryba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
وقد عرÙناك باخْتÙيارك إذ كان دليلاً ...
Tekstas
Pateikta
aanniiaa
Originalo kalba: Arabų
وقد عرÙناك باخْتÙيارك إذ كان دليلاً على الَّبيب اÙختيارÙهْ
Pavadinimas
On vous a reconnu pour vos bonnes décisions...
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
imene
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
On vous a reconnu pour vos bonnes décisions, or ces dernières sont signe d'intelligence.
Validated by
Botica
- 19 lapkritis 2008 14:08
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
18 lapkritis 2008 08:13
Botica
Žinučių kiekis: 643
pour plutôt que par
ces dernières
18 lapkritis 2008 13:40
imene
Žinučių kiekis: 28
Oh merci, j'avais oublier le "é" merci encore Botica!
18 lapkritis 2008 20:43
Botica
Žinučių kiekis: 643
Oui, fort bien, mais ce serait mieux de corriger...
19 lapkritis 2008 14:07
Botica
Žinučių kiekis: 643
Merci.