Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Turkish - Kalin tursu tuz ve Kaya tuzu kulanabilirsin
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Food
Title
Kalin tursu tuz ve Kaya tuzu kulanabilirsin
Text to be translated
Submitted by
jullo
Source language: Turkish
Kalin tursu tuz ve Kaya tuzu kulanabilirsin
7 February 2009 14:05
Last messages
Author
Message
28 April 2009 12:39
pias
Number of messages: 8113
Hello Turkish experts!
Could you please tell if this is: ""You can use coarse-grained salt or sea salt" THANKS in advance!
CC:
ankarahastanesi
handyy
28 April 2009 12:51
handyy
Number of messages: 2118
It seems it doesn't say so. Verbatim: "You can use thick pickles, salt and/or rocksalt/halite."
maybe not "thick" but "big" would be more appropriate.
28 April 2009 13:10
pias
Number of messages: 8113
Thanks Handan
Just a Q., do you mean the kind of pickles made from vegetables?
28 April 2009 13:12
handyy
Number of messages: 2118
Yep!
28 April 2009 13:17
pias
Number of messages: 8113
Thanks again!
28 April 2009 13:38
handyy
Number of messages: 2118
Not at all!