خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - Kalin tursu tuz ve Kaya tuzu kulanabilirsin
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
غذا
عنوان
Kalin tursu tuz ve Kaya tuzu kulanabilirsin
متن قابل ترجمه
jullo
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
Kalin tursu tuz ve Kaya tuzu kulanabilirsin
7 فوریه 2009 14:05
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
28 آوریل 2009 12:39
pias
تعداد پیامها: 8113
Hello Turkish experts!
Could you please tell if this is: ""You can use coarse-grained salt or sea salt" THANKS in advance!
CC:
ankarahastanesi
handyy
28 آوریل 2009 12:51
handyy
تعداد پیامها: 2118
It seems it doesn't say so. Verbatim: "You can use thick pickles, salt and/or rocksalt/halite."
maybe not "thick" but "big" would be more appropriate.
28 آوریل 2009 13:10
pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks Handan
Just a Q., do you mean the kind of pickles made from vegetables?
28 آوریل 2009 13:12
handyy
تعداد پیامها: 2118
Yep!
28 آوریل 2009 13:17
pias
تعداد پیامها: 8113
Thanks again!
28 آوریل 2009 13:38
handyy
تعداد پیامها: 2118
Not at all!