Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Danish - Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianDanish

Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je...
Text
Submitted by S-T-N
Source language: Serbian

Nista sem stihova ne mogu ti dati jer neko je rodjen da voli a neko da pati

Title
.
Translation
Danish

Translated by BanjaluckaDjevojka
Target language: Danish

Jeg kan ikke give dig andet end mine digte, for nogen er født til at elske, andre til at lide

Remarks about the translation
Med ordet "stihova" kan der også menes sange :D
Validated by Anita_Luciano - 21 April 2009 22:08





Last messages

Author
Message

3 April 2009 02:17

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
hvad synes du er bedst: "digte" eller "sange" ? Hvis der kun står ét ord på serbisk, er du nødt til at vælge ét og så evt. skrive i kommentarfeltet, at det også kan betyde det andet

21 April 2009 15:09

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Roller-Coaster, could you please tell me if this translation is correct:

I cannot give you anything besides my poems, because some are born to love, others to suffer

Thank you!

CC: Roller-Coaster

21 April 2009 20:00

Roller-Coaster
Number of messages: 930
Hey A,

I'm sorry I didn't reply you earlier, I'm so busy these days beside being ill for almost 5 days

Translation is correct


21 April 2009 22:07

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Thanks a lot, Roller-Coaster! Actually, you DID answer quite quickly, I just posted the question to you today!

I hope you get well soon!