Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-German - Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Šis tulkojums pieprasa tikai nozīmi.
Title
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, ...
Text
Submitted by
Ä°LHAN
Source language: Turkish Translated by
painter
Eşeği diğer eşeğin yanına bağlama, birbirlerine çifte mifte atarlar.
Title
Binde den einen Esel...
Translation
German
Translated by
dilbeste
Target language: German
Binde den einen Esel nicht neben den anderen, sonst treten sie sich gegenseitig.
Validated by
Rodrigues
- 29 January 2010 21:25
Last messages
Author
Message
26 January 2010 22:30
merdogan
Number of messages: 3769
sonst treten sie sich....> sonst treten sie sich gegenseitig.
27 January 2010 12:55
dilbeste
Number of messages: 267
ok merdogan
27 January 2010 20:07
merdogan
Number of messages: 3769
Lieber dilbeste,
Bitte, gibt keine OK für deine eigene Übersetzungen.
27 January 2010 21:09
dilbeste
Number of messages: 267
liebe dilbeste bitte, nicht lieber
nicht für meine eigene Übersetzung habe ich ein ok gegeben, merdogan.. sondern zudem was du geschrieben hast logischer Weise.. !
28 January 2010 17:25
merdogan
Number of messages: 3769
aber ıch sehe dein grün vote.
28 January 2010 21:54
Rodrigues
Number of messages: 1621
merdogan, wenn nun alles gut ist, mach doch auch mal was grün
CC:
merdogan