Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Mīļākie tulkojumi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-Latin - Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Text
Submitted by
André Fonseca
Source language: Portuguese brazilian
Hoje vi chorando quem riu de mim no passado
Remarks about the translation
gostaria de tradução dessa frase para o Latim para ser feita uma tattoo.
Title
Hodie vidi flentem
Translation
Latin
Translated by
alexfatt
Target language: Latin
Hodie vidi flentem eum qui in praeteritis me deriserat.
Validated by
Aneta B.
- 13 August 2012 11:54
Last messages
Author
Message
12 August 2012 09:30
Aneta B.
Number of messages: 4487
And here?
CC:
lilian canale
12 August 2012 18:16
lilian canale
Number of messages: 14972
"Today I saw crying the one who laughed at me in the past"
12 August 2012 22:53
Aneta B.
Number of messages: 4487
Thank you, Lilly!
--
Alex, I believe that "consecutio temporum" is needed here, so I propose the following edit:
derisit--> deriserat.
Do you agree?
13 August 2012 01:16
alexfatt
Number of messages: 1538
Aye, I do! It's the same for Italian, we need a plusquamperfectum here!
Dziękuję
13 August 2012 11:54
Aneta B.
Number of messages: 4487
Nie ma za co, mój Aleksie!