Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Лист / Email

Заголовок
Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...
Текст
Публікацію зроблено yanniss
Мова оригіналу: Турецька

Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekrar uyardım ve kendisi arkasını dönerek ve kapıyı açmayacağını söylerek arka tarafta bulunan ofise doğru yürüdü.

Заголовок
Thus, I warned him or her about the door for
Переклад
Англійська

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська

Thus, I reminded him or her of opening the door for her or his uncle.She or He turned back and said he/she wouldn't open the door and walked towards the office.
Пояснення стосовно перекладу
:)
Затверджено dramati - 22 Грудня 2007 20:55





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

22 Грудня 2007 20:09

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Sirinler, it's better to choose one gender and put a note under the translation that it could be the other gender.

"arkasını dönmek" means to turn one's back, not to turn back.

Also, you forgot to translate "arka tarafta bulunan"

22 Грудня 2007 19:55

scarletohara
Кількість повідомлень: 5
sadece bir kaç anlam hatası war ama geri kalan doğru.

27 Грудня 2007 05:21

yanniss
Кількість повідомлень: 1
Dersin adı: Mimariye Giris