Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...
متن
yanniss پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekrar uyardım ve kendisi arkasını dönerek ve kapıyı açmayacağını söylerek arka tarafta bulunan ofise doğru yürüdü.

عنوان
Thus, I warned him or her about the door for
ترجمه
انگلیسی

sirinler ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Thus, I reminded him or her of opening the door for her or his uncle.She or He turned back and said he/she wouldn't open the door and walked towards the office.
ملاحظاتی درباره ترجمه
:)
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط dramati - 22 دسامبر 2007 20:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 دسامبر 2007 20:09

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Sirinler, it's better to choose one gender and put a note under the translation that it could be the other gender.

"arkasını dönmek" means to turn one's back, not to turn back.

Also, you forgot to translate "arka tarafta bulunan"

22 دسامبر 2007 19:55

scarletohara
تعداد پیامها: 5
sadece bir kaç anlam hatası war ama geri kalan doğru.

27 دسامبر 2007 05:21

yanniss
تعداد پیامها: 1
Dersin adı: Mimariye Giris