Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Enskt - Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnskt

Bólkur Bræv / Teldupostur

Heiti
Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...
Tekstur
Framborið av yanniss
Uppruna mál: Turkiskt

Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekrar uyardım ve kendisi arkasını dönerek ve kapıyı açmayacağını söylerek arka tarafta bulunan ofise doğru yürüdü.

Heiti
Thus, I warned him or her about the door for
Umseting
Enskt

Umsett av sirinler
Ynskt mál: Enskt

Thus, I reminded him or her of opening the door for her or his uncle.She or He turned back and said he/she wouldn't open the door and walked towards the office.
Viðmerking um umsetingina
:)
Góðkent av dramati - 22 Desember 2007 20:55





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 Desember 2007 20:09

kafetzou
Tal av boðum: 7963
Sirinler, it's better to choose one gender and put a note under the translation that it could be the other gender.

"arkasını dönmek" means to turn one's back, not to turn back.

Also, you forgot to translate "arka tarafta bulunan"

22 Desember 2007 19:55

scarletohara
Tal av boðum: 5
sadece bir kaç anlam hatası war ama geri kalan doğru.

27 Desember 2007 05:21

yanniss
Tal av boðum: 1
Dersin adı: Mimariye Giris