Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekra...
テキスト
yanniss様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Bunun uzerine kapıyı amcası icin kendisini tekrar uyardım ve kendisi arkasını dönerek ve kapıyı açmayacağını söylerek arka tarafta bulunan ofise doğru yürüdü.

タイトル
Thus, I warned him or her about the door for
翻訳
英語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Thus, I reminded him or her of opening the door for her or his uncle.She or He turned back and said he/she wouldn't open the door and walked towards the office.
翻訳についてのコメント
:)
最終承認・編集者 dramati - 2007年 12月 22日 20:55





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 22日 20:09

kafetzou
投稿数: 7963
Sirinler, it's better to choose one gender and put a note under the translation that it could be the other gender.

"arkasını dönmek" means to turn one's back, not to turn back.

Also, you forgot to translate "arka tarafta bulunan"

2007年 12月 22日 19:55

scarletohara
投稿数: 5
sadece bir kaç anlam hatası war ama geri kalan doğru.

2007年 12月 27日 05:21

yanniss
投稿数: 1
Dersin adı: Mimariye Giris