Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Норвезька-Турецька - Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
Текст
Публікацію зроблено
jente26
Мова оригіналу: Норвезька
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
Пояснення стосовно перекладу
Bare et svar som jeg vil imponere med på hennes morsmål. Er en helt vanlig setning. Takker for svar.
Заголовок
Ben de sana bayılıyorum! İyi uykular & iyi geceler. Sevgiler
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
feb
Мова, якою перекладати: Турецька
Ben de seni seviyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler
Пояснення стосовно перекладу
"Glad i deg også!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation).
Затверджено
smy
- 30 Січня 2008 13:09
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
29 Січня 2008 17:44
smy
Кількість повідомлень: 2481
Could you give me a bridge Hege? (20 points)
CC:
Hege
29 Січня 2008 19:05
Hege
Кількість повідомлень: 158
Love you too! Sleep well and good night. Hug
30 Січня 2008 11:37
smy
Кількість повідомлень: 2481
Thank you Hege! (
points donated
) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur