Käännös - Norja-Turkki - Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. KlemTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Rakkaus / Ystävyys Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem | | Alkuperäinen kieli: Norja
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem | | Bare et svar som jeg vil imponere med på hennes morsmål. Er en helt vanlig setning. Takker for svar. |
|
| Ben de sana bayılıyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler | KäännösTurkki Kääntäjä feb | Kohdekieli: Turkki
Ben de seni seviyorum! İyi uykular & iyi geceler. Sevgiler | | "Glad i deg også!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation). |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 30 Tammikuu 2008 13:09
Viimeinen viesti | | | | | 29 Tammikuu 2008 17:44 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | Could you give me a bridge Hege? (20 points) CC: Hege | | | 29 Tammikuu 2008 19:05 | | HegeViestien lukumäärä: 158 | Love you too! Sleep well and good night. Hug | | | 30 Tammikuu 2008 11:37 | | smyViestien lukumäärä: 2481 | Thank you Hege! ( points donated) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur |
|
|