Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Turkki - Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaTurkki

Kategoria Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
Teksti
Lähettäjä jente26
Alkuperäinen kieli: Norja

Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
Huomioita käännöksestä
Bare et svar som jeg vil imponere med på hennes morsmål. Er en helt vanlig setning. Takker for svar.

Otsikko
Ben de sana bayılıyorum! İyi uykular & iyi geceler. Sevgiler
Käännös
Turkki

Kääntäjä feb
Kohdekieli: Turkki

Ben de seni seviyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler
Huomioita käännöksestä
"Glad i deg også!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation).
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut smy - 30 Tammikuu 2008 13:09





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

29 Tammikuu 2008 17:44

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Could you give me a bridge Hege? (20 points)

CC: Hege

29 Tammikuu 2008 19:05

Hege
Viestien lukumäärä: 158
Love you too! Sleep well and good night. Hug

30 Tammikuu 2008 11:37

smy
Viestien lukumäärä: 2481
Thank you Hege! (points donated) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur