Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ノルウェー語-トルコ語 - Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ノルウェー語トルコ語

カテゴリ 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
テキスト
jente26様が投稿しました
原稿の言語: ノルウェー語

Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
翻訳についてのコメント
Bare et svar som jeg vil imponere med på hennes morsmål. Er en helt vanlig setning. Takker for svar.

タイトル
Ben de sana bayılıyorum! İyi uykular & iyi geceler. Sevgiler
翻訳
トルコ語

feb様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Ben de seni seviyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler
翻訳についてのコメント
"Glad i deg også!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation).
最終承認・編集者 smy - 2008年 1月 30日 13:09





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 29日 17:44

smy
投稿数: 2481
Could you give me a bridge Hege? (20 points)

CC: Hege

2008年 1月 29日 19:05

Hege
投稿数: 158
Love you too! Sleep well and good night. Hug

2008年 1月 30日 11:37

smy
投稿数: 2481
Thank you Hege! (points donated) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur