Umseting - Norskt-Turkiskt - Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. KlemNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Kærleiki / Vinskapur Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem | | Uppruna mál: Norskt
Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem | Viðmerking um umsetingina | Bare et svar som jeg vil imponere med pÃ¥ hennes morsmÃ¥l. Er en helt vanlig setning. Takker for svar. |
|
| Ben de sana bayılıyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler | UmsetingTurkiskt Umsett av feb | Ynskt mál: Turkiskt
Ben de seni seviyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler | Viðmerking um umsetingina | "Glad i deg ogsÃ¥!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation). |
|
Góðkent av smy - 30 Januar 2008 13:09
Síðstu boð | | | | | 29 Januar 2008 17:44 | | smyTal av boðum: 2481 | Could you give me a bridge Hege? (20 points) CC: Hege | | | 29 Januar 2008 19:05 | | HegeTal av boðum: 158 | Love you too! Sleep well and good night. Hug | | | 30 Januar 2008 11:37 | | smyTal av boðum: 2481 | Thank you Hege! ( points donated) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur |
|
|