Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Norskt-Turkiskt - Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: NorsktTurkiskt

Bólkur Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
Tekstur
Framborið av jente26
Uppruna mál: Norskt

Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem
Viðmerking um umsetingina
Bare et svar som jeg vil imponere med på hennes morsmål. Er en helt vanlig setning. Takker for svar.

Heiti
Ben de sana bayılıyorum! İyi uykular & iyi geceler. Sevgiler
Umseting
Turkiskt

Umsett av feb
Ynskt mál: Turkiskt

Ben de seni seviyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler
Viðmerking um umsetingina
"Glad i deg også!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation).
Góðkent av smy - 30 Januar 2008 13:09





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

29 Januar 2008 17:44

smy
Tal av boðum: 2481
Could you give me a bridge Hege? (20 points)

CC: Hege

29 Januar 2008 19:05

Hege
Tal av boðum: 158
Love you too! Sleep well and good night. Hug

30 Januar 2008 11:37

smy
Tal av boðum: 2481
Thank you Hege! (points donated) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur