ترجمه - نروژی-ترکی - Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klemموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![نروژی](../images/lang/btnflag_no.gif) ![ترکی](../images/flag_tk.gif)
طبقه عشق / دوستی ![](../images/note.gif) این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Glad i deg ogsÃ¥! Sov godt & god natt. Klem | | زبان مبداء: نروژی
Glad i deg også! Sov godt & god natt. Klem | | Bare et svar som jeg vil imponere med på hennes morsmål. Er en helt vanlig setning. Takker for svar. |
|
| Ben de sana bayılıyorum! Ä°yi uykular & iyi geceler. Sevgiler | ترجمهترکی
feb ترجمه شده توسط | زبان مقصد: ترکی
Ben de seni seviyorum! İyi uykular & iyi geceler. Sevgiler | | "Glad i deg også!" can also be translated as "Ben de seni seviyorum" (as a free translation). |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط smy - 30 ژانویه 2008 13:09
آخرین پیامها | | | | | 29 ژانویه 2008 17:44 | | ![](../avatars/68736.img) smyتعداد پیامها: 2481 | Could you give me a bridge Hege? (20 points) CC: Hege | | | 29 ژانویه 2008 19:05 | | ![](../avatars/100969.img) Hegeتعداد پیامها: 158 | Love you too! Sleep well and good night. Hug | | | 30 ژانویه 2008 11:37 | | ![](../avatars/68736.img) smyتعداد پیامها: 2481 | Thank you Hege! ( points donated) feb, sanırım "seviyorum" demek daha uygun olur ![](../images/emo/wink.png) |
|
|