Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - M.T.S. Projeleri Ä°stanbul Sorumlusu Yazılım...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Бізнес / Робота

Заголовок
M.T.S. Projeleri İstanbul Sorumlusu Yazılım...
Текст
Публікацію зроблено gercekci
Мова оригіналу: Турецька

M.T.S. Projeleri Ä°stanbul Sorumlusu

Yazılım Uzmanı

Mali Koordinatör

Sistem ve Veritabanı Bölüm Lideri

Satış Temsilcisi

Yazılım Geliştirme ve Uygulama Müdürü

Yönetim Kurulu Üyesi
Пояснення стосовно перекладу
kartvizit title

Заголовок
M.T.S Projeleri
Переклад
Англійська

Переклад зроблено merdogan
Мова, якою перекладати: Англійська

M.T.S Projects Istanbul Head
Software Expert
Financial Coordinator
System and Database Department Leader
Sales Representative
Software Development and Application Manager
Member of the Board
Затверджено dramati - 8 Квітня 2008 00:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Квітня 2008 14:15

kfeto
Кількість повідомлень: 953
projects
board of directors
just details

6 Квітня 2008 13:09

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
thanks..

7 Квітня 2008 07:22

msoner
Кількість повідомлень: 1
M.T.S Projects Istanbul Head
Software Expert
Financial Coordinator
System and Database Department Leader
Sales Representative
Software Development and Application Manager
Member of the board of directors

7 Квітня 2008 07:50

dramati
Кількість повідомлень: 972
So guys is this correct or not?

7 Квітня 2008 07:57

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Dear dramati

Member of the Board
or
Member of the board of directors

which one is better?

8 Квітня 2008 00:46

dramati
Кількість повідомлень: 972
Either one is fine