Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Латинська-Португальська (Бразилія) - ubi rem mean invenio, ibi vindico
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Бізнес / Робота
Заголовок
ubi rem mean invenio, ibi vindico
Текст
Публікацію зроблено
Carlos Eduardo Silva
Мова оригіналу: Латинська
ubi rem mean invenio, ibi vindico
Пояснення стосовно перекладу
brocardos juridicos
Заголовок
Onde houver coisa minha, aà reivindico
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
goncin
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
Onde houver coisa minha, aà reivindico
Пояснення стосовно перекладу
Código de Processo Civil Brasileiro (Lei nº 5.869/73):
"Art. 95. Nas ações fundadas em direito real sobre imóveis é competente o foro da situação da coisa. Pode o autor, entretanto, optar pelo foro do domicÃlio ou de eleição, não recaindo o litÃgio sobre direito de propriedade, vizinhança, servidão, posse, divisão e demarcação de terras e nunciação de obra nova."
;)
Затверджено
casper tavernello
- 18 Квітня 2008 20:56