Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Румунська - swanheart
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Поезія - Мистецтво / Творення / Уява
Заголовок
swanheart
Текст
Публікацію зроблено
nova_orbis
Мова оригіналу: Англійська
In my world
Love is for poets
Never the famous balcony scene
Just a dying faith
On the heaven's gate
Заголовок
swanheart
Переклад
Румунська
Переклад зроблено
MÃ¥ddie
Мова, якою перекладати: Румунська
ÃŽn lumea mea
Dragostea este pentru poeţi
Niciodată faimoasa scenă cu balconul
Doar o credinţă care se stinge
La poarta Raiului
Пояснення стосовно перекладу
Faimoasa scenă a balconului nu există
Doar o speranţă că ne vom stinge
La poarta Raiului.
Затверджено
azitrad
- 3 Вересня 2008 08:07
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
28 Серпня 2008 18:14
azitrad
Кількість повідомлень: 970
Hmm,
eu aş zice că "dying faith" este "speranţă muribundă" / "speranţă care se stinge"....