Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Французька - and see you soon
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Пісні
Заголовок
and see you soon
Текст
Публікацію зроблено
sandrine42
Мова оригіналу: Англійська
and see you soon
Пояснення стосовно перекладу
<edit> "seen with "see"</edit> (10/12/francky on a gamine's notification)
Заголовок
Et à bientôt
Переклад
Французька
Переклад зроблено
turkishmiss
Мова, якою перекладати: Французька
Et à bientôt
Затверджено
Francky5591
- 13 Жовтня 2008 14:29
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
12 Жовтня 2008 21:58
gamine
Кількість повідомлень: 4611
"and see you soon""
CC:
Francky5591
12 Жовтня 2008 22:35
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
idiomatique "et à bientôt"
12 Жовтня 2008 22:45
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Oui, chef. Mais je voulais que tu corriges et savoir s'il fallait le rejeter. Toujours en attente.
CC:
Francky5591
12 Жовтня 2008 22:48
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
AH oui, je n'avais pas vu le "n" qui traînait, ok, je corrige, mais non, on ne supprime pas la demande puisque c'est une expression idiomatique, qui (dans la langue source en tout cas) comporte un verbe conjugué.
merci de l'avoir notifié, Lene!