Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Inglés-Francés - and see you soon
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Canciòn
Título
and see you soon
Texto
Propuesto por
sandrine42
Idioma de origen: Inglés
and see you soon
Nota acerca de la traducción
<edit> "seen with "see"</edit> (10/12/francky on a gamine's notification)
Título
Et à bientôt
Traducción
Francés
Traducido por
turkishmiss
Idioma de destino: Francés
Et à bientôt
Última validación o corrección por
Francky5591
- 13 Octubre 2008 14:29
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Octubre 2008 21:58
gamine
Cantidad de envíos: 4611
"and see you soon""
CC:
Francky5591
12 Octubre 2008 22:35
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
idiomatique "et à bientôt"
12 Octubre 2008 22:45
gamine
Cantidad de envíos: 4611
Oui, chef. Mais je voulais que tu corriges et savoir s'il fallait le rejeter. Toujours en attente.
CC:
Francky5591
12 Octubre 2008 22:48
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
AH oui, je n'avais pas vu le "n" qui traînait, ok, je corrige, mais non, on ne supprime pas la demande puisque c'est une expression idiomatique, qui (dans la langue source en tout cas) comporte un verbe conjugué.
merci de l'avoir notifié, Lene!