Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Ranska - and see you soon
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Laulu
Otsikko
and see you soon
Teksti
Lähettäjä
sandrine42
Alkuperäinen kieli: Englanti
and see you soon
Huomioita käännöksestä
<edit> "seen with "see"</edit> (10/12/francky on a gamine's notification)
Otsikko
Et à bientôt
Käännös
Ranska
Kääntäjä
turkishmiss
Kohdekieli: Ranska
Et à bientôt
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Francky5591
- 13 Lokakuu 2008 14:29
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
12 Lokakuu 2008 21:58
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
"and see you soon""
CC:
Francky5591
12 Lokakuu 2008 22:35
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
idiomatique "et à bientôt"
12 Lokakuu 2008 22:45
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Oui, chef. Mais je voulais que tu corriges et savoir s'il fallait le rejeter. Toujours en attente.
CC:
Francky5591
12 Lokakuu 2008 22:48
Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
AH oui, je n'avais pas vu le "n" qui traînait, ok, je corrige, mais non, on ne supprime pas la demande puisque c'est une expression idiomatique, qui (dans la langue source en tout cas) comporte un verbe conjugué.
merci de l'avoir notifié, Lene!