Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Англійська - Tu m'emmènes? Je me ferai toute petite, promis.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Лист / Email
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Tu m'emmènes? Je me ferai toute petite, promis.
Текст
Публікацію зроблено
sarahsheikh
Мова оригіналу: Французька
Tu m'emmènes? Je me ferai toute petite, promis.
Заголовок
Will you take me along ? I will keep low profile, I promise.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
RedShadow
Мова, якою перекладати: Англійська
Will you take me along ? I will keep a low profile, I promise.
Пояснення стосовно перекладу
Meaning:
Someone wants to be taken somwhere ("emmener").
In french, "se faire toute petit" means to keep low profile, not screw around, to keep quiet and stuff.
Here, it seems that in order to tag along with the other person, he/she has to stay quiet/low profile/not messing around.
Затверджено
lilian canale
- 7 Травня 2009 23:26