Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Данська-Німецька - Aforisme 16
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нариси - Суспільство / Люди / Політика
Заголовок
Aforisme 16
Текст
Публікацію зроблено
Minny
Мова оригіналу: Данська
Det er altid bedre at være ensom alene
end at være ensom sammen.
Заголовок
Es ist immer besser einsam allein zu werden
Переклад
Німецька
Переклад зроблено
gamine
Мова, якою перекладати: Німецька
Es ist immer besser alleine einsam zu werden
als gemeinsam einsam.
Затверджено
italo07
- 28 Травня 2009 21:30
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Травня 2009 13:01
italo07
Кількість повідомлень: 1474
before editing:
Es ist immer besser einsam allein zu werden
als einsam gemeinsam.
17 Травня 2009 16:03
gamine
Кількість повідомлень: 4611
Thnaks Salvo for your help. I'll get it back some day with your help.
17 Травня 2009 16:08
italo07
Кількість повідомлень: 1474
No problem