Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



261Переклад - Португальська (Бразилія)-Португальська - Se eu fechar os olhos ..

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаГрецькаБолгарськаТурецькаРумунськаГолландськаІспанськаАрабськаПольськаАлбанськаПортугальська (Бразилія)СербськаФранцузькаРосійськаЛитовськаПортугальськаНімецькаДанськаХорватськаМакедонська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
Se eu fechar os olhos ..
Текст
Публікацію зроблено koko09
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія) Переклад зроблено marrie

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.

Заголовок
Se eu fechar os olhos ...
Переклад
Португальська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Португальська

Se eu fechar os olhos... vejo a tua luz, se eu ouvir a tua voz... Eu ouço a tua alma, se eu pudesse tocar-te... sentiria o teu calor, se estivesses perto de mim... eu seria rodeado pelo aroma da tua pele.
Затверджено Sweet Dreams - 3 Серпня 2009 21:29





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

3 Серпня 2009 21:09

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Olá Lily, apenas uma ou duas correcções:

Se eu fechar os ( meus ) olhos... vejo a tua luz, se eu ouvir a tua voz... Eu ouço a tua alma, se eu pudesse tocar-te... sentiria o teu calor, se estivesses perto de mim... eu seria rodeado pelo aroma da tua pele.

3 Серпня 2009 21:26

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hum...eu fiz a partir da versão em inglês (If I close my eyes...) por isso o "meus".

Editando...

3 Серпня 2009 21:28

Sweet Dreams
Кількість повідомлень: 2202
Eu reparei na versão inglesa, apenas acho que sem "meus" soa melhor.